2 Corinthiers 4:16

SVDaarom vertragen wij niet; maar hoewel onze uitwendige mens verdorven wordt, zo wordt nochtans de inwendige vernieuwd van dag tot dag.
Steph διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Trans.

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esōthen anakainoutai ēmera kai ēmera


Alex διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα
ASVWherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
BEFor which cause we do not give way to weariness; but though our outer man is getting feebler, our inner man is made new day by day.
Byz διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
DarbyWherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
ELB05Deshalb ermatten wir nicht, sondern wenn auch unser äußerer Mensch verfällt, so wird doch der innere Tag für Tag erneuert.
LSGC'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.
Peshܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܡܐܢܐ ܠܢ ܐܦ ܐܢ ܒܪܢܫܢ ܓܝܪ ܒܪܝܐ ܡܬܚܒܠ ܐܠܐ ܕܡܢ ܠܓܘ ܡܬܚܕܬ ܝܘܡ ܡܢ ܝܘܡ ܀
SchDarum werden wir nicht entmutigt; sondern wenn auch unser äußerer Mensch zugrunde geht, so wird doch der innere Tag für Tag erneuert.
Scriv διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
WebFor which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.
Weym Therefore we are not cowards. Nay, even though our outward man is wasting away, yet our inward man is being renewed day by day.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel